-
1 сего числа
-
2 сего числа
dato лат.; канц.Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > сего числа
-
3 сего числа
Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > сего числа
-
4 ,от сего числа
prepos.econ. nach dato -
5 до сего числа
prepos.econ. bis dato -
6 от сего числа
-
7 с сего числа
prepos.gener. mit dem heutigen Datum -
8 до сего числа
Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > до сего числа
-
9 от сего числа
de dato, nach datoНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > от сего числа
-
10 до сегодняшнего [до сего] числа
prepos.gener. bis datoУниверсальный русско-немецкий словарь > до сегодняшнего [до сего] числа
-
11 от сего числа через месяц
nУниверсальный русско-немецкий словарь > от сего числа через месяц
-
12 сего
advAv. (года, месяца, числа) dieses -
13 такого-то сего месяца
Универсальный русско-немецкий словарь > такого-то сего месяца
-
14 такого-то числа
adjgener. am Soundsovielte (des Monats) (сего; этого месяца) -
15 контейнер отправлен 4-го числа сего месяца через Санкт-Петербург
ngener. der Container ist am 4 d.M. via Sankt Petersburg abgeschicktУниверсальный русско-немецкий словарь > контейнер отправлен 4-го числа сего месяца через Санкт-Петербург
-
16 число
( цифра) Zahl f; ( количество) Anzahl f; лат. (дата) dato- вещественное число
- дробное число
- именованное число
- мнимое число
- простое число
- среднее число
- целое число
- число грузовых мест
- число доживающих
- число мест
- число невыходов на работуНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > число
-
17 an
Prp.1. [ mit D](wo ?) ( bei) при (П), у (Р); ( neben) около, возле, подле (Р); ( nahe bei) близ (Р); ( auf) на (П); (an... entlang) по (Д), мимо, вдоль (Р); am Ende в конце; an deiner Stelle на твоём месте; ( wann ?) durch I: am Morgen утром; am Tage днём; durch G: am ersten Mai первого мая; в, на (В): an diesem/am nächsten Tag в этот/на следующий день; am Mittwoch в среду;3. (A od. D, weder zeitl. noch örtl.) an... erkranken заболеть(Т); reich an... богатый (Т); es liegt an dir это зависит от тебя; arbeiten an работать над (Т); er hat... an sich у него есть...; an sich halten сдерживать <жать> себя; an ( und für) sich само по себе; vor Sup. durch G: am besten лучше всегоAdv.: von heute an с сего числа, с сегодняшнего дня; von nun an отныне; ab und an иногда; von fünf an начиная с пяти; an die zehn Jahre около десяти лет; Licht an! включи(те) свет! -
18 число
1) die Zahl =, -en(не)чётное число́ — (ún)geráde Zahl
сложи́ть не́сколько чи́сел — éinige Záhlen addíeren
2) дата das Dátum -s, DátenКако́е сего́дня число́? — Den wíevielten háben wir héute? / Der wíevielte ist héute?
Како́е число́ стои́т на спра́вке? — Wélches Dátum steht auf der Beschéinigung?
На письме́ нет числа́. — Der Brief ist óhne Dátum. / Der Brief trägt kein Dátum.
Э́то бы́ло деся́того числа́. — Das war am zéhnten.
Э́та газе́та от деся́того числа́. — Díese Zéitung ist vom zéhnten.
Он прие́дет в пе́рвых числа́х ма́я. — Er kommt in den érsten Máitagen.
число́ жи́телей го́рода составля́ет 100. 00. — Die Zahl der Éinwohner der Stadt beträgt 100. 00.
число́ чита́телей э́той газе́ты растёт, увели́чивается, сокраща́ется. — Die Zahl [Die Ánzahl] der Léser díeser Zéitung wächst, nimmt zú, verríngert sich.
Значи́тельное число́ студе́нтов уча́ствовало в э́тих соревнова́ниях. — Éine bedéutende Zahl [Ánzahl] von Studénten nahm an díesen Wéttkämpfen téil.
Сохрани́лось то́лько незначи́тельное число́ ста́рых домо́в. — Nur éine gerínge Zahl [Ánzahl] der álten Häuser ist erhálten geblíeben.
Он вхо́дит в число́ победи́телей ко́нкурса. — Er gehört zu den Síegern des Wéttbewerbs.
В числе прису́тствующих бы́ло мно́го зарубе́жных госте́й. — Únter den Ánwesenden wáren víele áusländische Gäste.
в том числе́ — darúnter
Мы покупа́ем мно́го книг, в том числе и спра́вочники. — Wir káufen víele Bücher, darúnter auch Náchschlagewerke.
4) грам. die Zahl =, -en, der Númerus =, Númeriеди́нственное число́ — der Síngular [die Éinzahl]
мно́жественное число́ — der Plúral [die Méhrzahl]
определи́ть паде́ж и число́ существи́тельного — den Kásus und den Númerus [den Fall und die Zahl] éines Súbstantivs bestímmen
Глаго́л стои́т в пе́рвом лице́ еди́нственного числа́. — Das Verb steht in der 1 (érsten) Persón Síngular.
-
19 сегодняшний
héutigс сего́дняшнего числа́ — von héute (an), ab héute
-
20 число
с1) Zahl f; Ánzahl f ( количество)дро́бное число́ — Bruch m (умл.), Brúchzahl f
це́лое число́ — gánze Zahl
просто́е число́ — Prímzahl f
еди́нственное число́ — Síngular m, Éinzahl f
мно́жественное число́ — Plúral m, Méhrzahl f
3) ( дата) Dátum n, pl -tenкако́е сего́дня число́? — der wíevielte ist héute?, wélches Dátum háben wir héute?
в пе́рвых чи́слах января́ — in den érsten Tágen des Jánuar, Ánfang Jánuar
помеча́ть число́м — datíeren vt
поме́тить за́дним число́м — zurückdatieren vt
••в числе́ уча́стников — únter den Téilnehmern
в том числе́ — darúnter, éinschließlich
оди́н из их числа́ — éiner von íhnen
См. также в других словарях:
Числа 11:11 — И сказал Моисей Господу: для чего Ты мучишь раба Твоего? и почему я не нашел милости пред очами Твоими, что Ты возложил на меня бремя всего народа сего? … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Числа 11:14 — Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжел для меня; Втор.1:19 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Числа 13:1 — После сего народ двинулся из Асирофа, и остановился в пустыне Фаран. Чис.11:35 Чис.33:17 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Числа 13:32 — А те, которые ходили с ним, говорили: не можем мы идти против народа сего, ибо он сильнее нас … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Числа 14:14 — И скажут жителям земли сей, которые слышали, что Ты, Господь, находишься среди народа сего, и что Ты, Господь, даешь им видеть Себя лицем к лицу, и облако Твое стоит над ними, и Ты идешь пред ними днем в столпе облачном, а ночью в столпе… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Числа 16:21 — Отделитесь от общества сего, и Я истреблю их во мгновение … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Числа 16:28 — И сказал Моисей: из сего узнаете, что Господь послал меня делать все дела сии, а не по своему произволу [я делаю сие] … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Числа 16:45 — Отсторонитесь от общества сего, и Я погублю их во мгновение. Но они пали на лица свои … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Числа 18:30 — И скажи им: когда вы принесете из сего лучшее, то это вменено будет левитам, как получаемое с гумна и получаемое от точила; … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Числа 18:32 — И не понесете за это греха, когда принесете лучшее из сего; и посвящаемого сынами Израилевыми не оскверните, и не умрете … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Числа 20:12 — И сказал Господь Моисею и Аарону: за то, что вы не поверили Мне, чтоб явить святость Мою пред очами сынов Израилевых, не введете вы народа сего в землю, которую Я даю ему. Втор.1:37 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.